This is part of the ANKN Logo This is part of the ANKN Logo
This is part of the ANKN Logo This is part of the ANKN Banner Home Page About ANKN Publications Academic Programs Curriculum Resources Calendar of Events Announcements Site Index This is part of the ANKN Banner
This is part of the ANKN Banner This is part of the ANKN Banner This is part of the ANKN Banner
This is part of the ANKN Banner This is part of the ANKN Banner This is part of the ANKN Banner
Native Pathways to Education
Alaska Native Cultural Resources
Indigenous Knowledge Systems
Indigenous Education Worldwide

Aleut RavenNii}u}im Tunugan Ilakuchangis
Introduction to Atkan Aleut
Grammar and Lexicon

Note: These pages use ISER's free Unangam fonts. To download the font, go to:
(Safari's browser doesn't work very well for this font.)

These two should look alike.

An example of a word with the Unangan font


Search Aleut Dictionary

Word Building

ukina-{ a knife

+ -kucha-{ =
+ -l}u =

ukinakucha{ a small knife
ukinal}u{ a big knife
ukinal}uuklu{ a mighty big knife
ukinaaklu{ the rugged knife
ukina{siida{ a poor or dull knife
ukinachxiza{ a wonderful knife
ukinaliga{ material for a knife
ukina{siku{ makes a knife
ukina}iku{ has a knife or knives; ukina}il
alga{siku{ butchers (having=) with a knife
alax ukina{taku{ has two knives
ukinadigaku{ has a good knife or good knives

kimla-{ belly

kimlatuku{ has a big belly, is big-bellied
kimlalugiku{ has a bad stomach, diarrhea

qa-{ fish

qasiku{ fishes, (gets fish)
qatxa}iku{ has caught fish
qaligdaku{ cleans fish
qalima}iku{ cuts fish
qanuku{ smells of fish

adu-ku-{ is long

aduugama{si-ku-{ is too long

aduutii (aduucha) its length

aduuta-: ataqan siga{ aduutaku{
it is one fathom long

agitaadaam as txin aduutaku{
is as long as the other one.

adunaa{ta-: agitaadaam ilagaan adunaa{taku{
it is a little longer than the
other one

aduuchxuzaku{ it is very long

agitaadaam ilagaan aduuchxuzaku{ it is much longer than the other one.

atxa}iku{ is right

atxa}iiguzaku{ is quite right

awaku{ is working

awaakaku{ can work, is able to work

awaatuku{ wants to work

awanaa}iku{ tries to work

awaqaliku{ starts to work

awaqadaku{ stops working, has already worked

awaa}utaku{ works again

awahliku{ is still working

awayukaku{ has worked for a long time

awayugaa}iku{ has worked for a short time

awaduku{ works fast

awadulaka{ works slowly

awazuku{ works well

awazulaka{ works badly

awa{taku{ is a skilled worker

awaza{ usually works

awaza}ulax never works

awaaguzahli{ maqa{taku{ usually does nothing but working

awamakuq I am working too

awaadahlilaka{ is not even working

awamasuku{ he is probably working

awaduukalaka{ he will probably not be working


qanguku{ came in (now)

qangu{taku{ was in (came in and went out again)

qangumaayaku{ finally came in

qanguda}itiku{ came in all of a sudden

qangumixtaku{ (the child) goes out and in

qangulakus (people) enter one after the other


ayugiku{ goes out (to sea)

ayuxtu}ikus several go out

ha{tiku{ gets up

ha{tu{sakus get up one after the other (in bunches)


qanguku{ came in

qanguusakuu came in with it, brought it in


hitiku{ went out

hidusakuu went out with it, took it out


qisatikung I tied it

qidu{ ngaan qisadusakung I tied it with a rope

sukung I took it

chang ngaan suusakung I took it with my hand


qakaku{ is dry

qakatikung I made it dry, dried it;

txin qakatiku{ dried itself = became dry

qakayakung I try to make it dry


as{al dies, is dead

as{atikung I killed it

ukina{ ngaan as{adusakung I killed it with a knife

as{ayakung I try to kill it


sa}aku{ sleeps

sa}anikung I put him to sleep

txin sa}aniku{ he fell asleep

sa}ayakung I try to make him sleep

sa}ach{ikung I let him sleep


hlam sukuu the boy took it

hlam ngaan such{ikung I let the boy take it


taya}um as{atikuu The man killed it

taya}um ngaan as{atich{ikung I let the man kill it


txin a}utiku{ he hid (himself)

ngaan a}utich{ikung I let him hide (himself)


qangukuq I came in (now)

qangulgaku{ (one, somebody =) we came in

qangulgaa{ta{ let us go in


Hitikuq. I went out.

Hisxaku{. (one=) We went out.

Hisxaa{ta{ Let us go out.


Hadan huyagang. I went to him (in the past).

hadan huyalgaga{ one (somebody) or we went to him


Sukung. I took it.

sulgaku{ it was taken; we took it


As{atikung I killed it. 

As{asxaku{. It was killed; We killed it.

As{atich{ikung. I let it be killed; I had it killed.

As{atich{isxaku{. one = We had it killed.

ngaan as{atich{ikung. I let him kill it (I had it killed by him)

ngaan as{atich{isxaku{. one = We let him kill it.


qanguusakung I came in with it, I brought it in.

Qanguulaku{. It was brought in; We brought it in.


Taanga{ ngaan ch{adusakung. I filled it with water.

Taanga{ ngaan ch{adulaku{. It was filled with water; we filled it with water.

Su{takung. I hold or use it.

su}aku{ it is held or used; we hold or use it


Chachikung. I closed it; I put a cover or lid on it. (chachii its lid)

chachi}iku{ it is closed, it has a cover or lid on it


Haqatalaka}ing. I don't know it.

haqatanalaka{ is such that one does not know it, is unknown


Qaatukung. I want to eat it.

qaatunaku{ is such that one wants to eat it, is delicious


imya}iku{ fishes (with a line)

imya}na{ fisherman


amgi}ikuu watches him

amgi}na{ watchman

amgi}na}iku{ has a watchman = is being watched


haqataqa}ulang I did not know it

haqataqa}ilakaq I do not know anything


unguchiku{ is sitting

unguchiilu{ a chair (place for sitting)

unguchiilu}digaku{ sits comfortably


qaku{ is eating

qaasis silverware (means for eating)


chalas clams

chalasiku{ digs clams

chalasiisi{ shovel for digging clams

utxis ashes

utxidgusi{ ash tray (means for disposing of ashes)


adaluku{ he is lying (telling lies)

ting adaluusaku{ he is fooling me

ting adaluusanaa}iku{ he tries to fool me

ting adaluusanaa}ii}utaku{ he tries to fool me again

ting adaluusanaa}ii}utamasu{taku{ maybe he tries to fool me again

Return to the Atkan Grammar and Lexicon


































Go to University of AlaskaThe University of Alaska Fairbanks is an affirmative action/equal opportunity employer and educational institution and is a part of the University of Alaska system.


Alaska Native Knowledge Network
University of Alaska Fairbanks
PO Box 756730
Fairbanks  AK 99775-6730
Phone (907) 474.1902
Fax (907) 474.1957
Questions or comments?
Last modified August 14, 2006