This is part of the ANKN Logo This is part of the ANKN Logo
This is part of the ANKN Logo This is part of the ANKN Banner Home Page About ANKN Publications Academic Programs Curriculum Resources Calendar of Events Announcements Site Index This is part of the ANKN Banner
This is part of the ANKN Banner This is part of the ANKN Banner This is part of the ANKN Banner
This is part of the ANKN Banner This is part of the ANKN Banner This is part of the ANKN Banner
Native Pathways to Education
Alaska Native Cultural Resources
Indigenous Knowledge Systems
Indigenous Education Worldwide
 

Aleut RavenNii}u}im Tunugan Ilakuchangis
Introduction to Atkan Aleut
Grammar and Lexicon

Note: These pages use ISER's free Unangam fonts. To download the font, go to:
http://www.alaskool.org
(Safari's browser doesn't work very well for this font.)

These two should look alike.

An example of a word with the Unangan font
Unanga{

ALEUT- ENGLISH
DICTIONARY

Search Aleut Dictionary

Stringed Sentences

Unguchida! Sit down! + Qada! Eat! 

= Unguchil qada! Sit down and eat!

Kiinkus as? Who are they? + Haqal hagumakus. They come there.

= Kiinkus al haqal haguma us? Who are those who come there?

Taya}u{ ayaiu}iku{. The man has a stick. + Aygagiku{. He walks.

= Taya}u{ aya{u}il aygagiku{. The man walks with a stick.

Piitra{ ayuxtana{. Peter went out. + Qawanaa}na{. He hunted sea lion.

= Piitra{ ayuxtal qawanaa}na{. Peter went out to hunt sea lion.

Piitra{ anaan kiduna{. Peter helped his mother. + Qiigas lana{. He cut grass.

= Piitra{ anaan kidul qiigas lana{. Peter helped his mother cutting grass.

Piitra{ chaaya{ anaamaan a}iku{. Peter gave his mother tea. + Piitra{ kanfiixta{ aniqduumaan a}iku{. Peter gave his child candy.

= Piitra{ chaayu{ anaamaan a{s kanfiixta{ aniqduumaan a}iku{. Peter gave his mother tea and his child candy.

Hingan sulagada! Don't take that one! + Uglaga agacha suda! Take the other one!

= Hingan sulakan uglaga agacha suda! Don't take that one but the other one! 

Chi{taliisiin chuna{. He put on his raincoat. + Hitna{ (Hitina{). He went out.

= Chi{taliisiin chuqadaam (chul agadaam) hitna{ (hitina{). Having put on his raincoat he went out.

Chuqaa. He put it on. + Hitna{. He went out.

= Chuqadaam (Chul aqadaam) hixtaa (hitiqaa). Having put it on he went out.

Suqang. I took it. + Amaanunaq. I went away.

= Suqadaaming (Sul aqadaaming) amaanuqang. I took it and went away.

aqadaaming I having done

aqadaangin we having done

aqadaamis you having done

aqadaamchix you having done

aqadaam he/she having

aqadaamax/aqadaamdix done they having done

 

Kiin a{? Who is he? + Hawan agiku{. He passes by there.

= Kiin aku{ hawan agi{? Who is the one who passes by there?

Anqa{taku{. He went away. + Haqaa}an a}iku{. He'll come back (soon).

= Anqa{takum haqaa}an a}iku{. He went away but will he back (soon).

Alitxu{ inana{. The war was over. + At{am hadan uqitii}utanas. We returned to Atka.

= Alitxu{ inaku}aan At{am hadan uqitii}utanas. When the war was over we returned to Atka.

Awahlikuq. I am (was) still working. + Ting as{anii}utakuq. I got tired again.

= Awahlikuqaang ting as{anii}utakuq. I worked until I got tired again (now).

Alqul tunu{tadunaa}i{t? Why do you try to talk fast? + Hi{tanat tutalakaq. I don't hear what you say. 

= Alqul tunu{tadunaa}iku{taan hi{tanat tutalakaq. Why do you try to talk so fast that I can not hear what you say?

Piitra{ txin quyuku{. Peter went to bed. + Hitikuq. I went out.

= Piitra{ txin quyuku}aan hitikuq. Peter went to bed and I went out.

Txin quyuku{. He went to bed. + Hitikuq. I went out.

= Txin quyuku}aan hitikung. He went to bed and I went out.

Piitra{ ay{aasiin sakaa}atna{. Peter pushed out his boat. + Kidugna{. It sank.

= Piitra{ ay{aasiin sakaa}atikuu kidugna{. Peter pushed out his boat but it sank.

Piitram atxa{tiqaa. Peter fixed it. + Txin ay{atna{. It started to go.

= Piitram atxa{tikuu txin ay{atna{. Peter fixed it and it started to go.

Piitram atxa{tiqaa. Peter fixed it. + Txin ay{atna{. He took off. 

= Piitram atxa{tikuun txin ay{atiqaa. Peter fixed it and took off. 

Ay{aasi{ umnaku{. The boat is tight. + Naga qakaku{. It is dry inside.

= Ay{aasi{ umnakum mal naga qakaku{. The boat is tight so it is dry inside. The boat is dry inside because it is tight.

Sa}aatukuq. I am sleepy. + Ting quyuungan a}ikuq. I'll go to bed.

= Sa}aatukuqaang mal ting quyuungan a}ikug. I am sleepy so I'll go to bed. I'll go to bed because I am sleepy.

Haqatalaka}ing. I don't know it. + Imis hi{taakalaka}ing. I can not tell it to you.

= Haqatalaka}ing maasal imis hi{taakalaka}ing. I don't know it so I can not tell it to you. I can not tell it to you because I don't know it.

Daqa}inazulax. They were stupid. + Hamamaalaqas a{takus. They were treated like that (it is said).

= Daqa}ilaka}is maalal hamamaalaqas a{takus. They were stupid so they were treated like that. They were treated like that because they were stupid.

Return to the Atkan Grammar and Lexicon

a

ii

s

aa

k

t

b

l

u

ch

m

uu

d

hm

v

f

n

w

g

hn

hw

x

ng

y

{

p

hy

h

q

z

i

r

 
 

Go to University of AlaskaThe University of Alaska Fairbanks is an affirmative action/equal opportunity employer and educational institution and is a part of the University of Alaska system.

 


Alaska Native Knowledge Network
University of Alaska Fairbanks
PO Box 756730
Fairbanks  AK 99775-6730
Phone (907) 474.1902
Fax (907) 474.1957
Questions or comments?
Contact
ANKN
Last modified August 14, 2006